聽故事 | 學英語 | Zootopia | 英文故事 | 英語聽力練習 #learnenglishthroughstory #englishspeakingpractice

Learn English Daily Stories

Speed:
Current subtitle

Sentence navigator

Progress

1 / 91
0:00 - 0:05
Zootopia is a story about dreams, prejudice, and friendship.
Zootopia是一个关于梦想,偏见和友谊的故事。
0:06 - 0:17
Next, we will tell the story from Judy's point of view, following her journey from a small country bunny to a police officer in Zootopia.
接下来,我们将从朱迪的角度讲述故事,从一个小乡村兔子到Zootopia的警察的旅程。
0:18 - 0:24
Along the way, she faces challenges, adventures, and personal growth.
在旅途中,她面临挑战,冒险和个人成长。
0:25 - 0:36
Join me as we step into the bustling city of Zootopia, experience her story, and learn simple, practical English expressions together.
加入我,当我们踏入动荡的Zootopia城市时,体验她的故事,并一起学习简单、实用的英语表达式。
0:37 - 0:39
Hello, everyone.
你好,大家。
0:39 - 0:44
My name is Judy Hopps, and I am a little bunny from Bunnyboro.
我的名字是朱迪·霍普斯,我是来自Bunnyboro的小兔子。
0:45 - 0:52
Since I was young, I have had one dream, to become a police officer in Zootopia.
从小,我有一个梦想,成为Zootopia的警察。
0:52 - 1:00
Even though I am just a small herbivore, I want to protect others and stand up for justice.
虽然我只是一个小草食主义者,但我想保护他人,并为正义而站起来。
1:00 - 1:10
But in our world, police officers are usually big and strong animals like elephants, rhinos, and tigers.
但在我们的世界里,警察通常是大而强大的动物,如大象,犀牛和老虎。
1:11 - 1:14
A small bunny like me becoming a cop?
像我這樣的小兔子變成警察嗎?
1:14 - 1:17
Most animals thought it was a joke.
大多数动物都认为这是一个笑话。
1:17 - 1:20
But I never gave up.
但我从来没有放弃。
1:20 - 1:26
Every time someone laughed at me, I told myself, I can do this.
每当有人嘲笑我时,我对自己说,我可以做到这一点。
1:26 - 1:31
That stubborn belief was like a seed planted in my heart.
这种固执的信念就像在我心中种下的种子。
1:31 - 1:31
My heart.
我的心
1:31 - 1:32
I don't know.
我不知道。
1:32 - 1:34
slowly growing day by day.
天天慢慢成长。
1:35 - 1:41
When I was a child, I once saw a fox bullying a weaker animal.
当我还是个孩子的时候,我曾经看到一只狐狸欺负一个更弱的动物。
1:41 - 1:49
At that moment, I made a silent promise to protect the innocent and make the world a better place.
那一刻,我默默承诺保护无辜者,让世界变得更好。
1:50 - 1:54
Later, I trained hard at the Zootopia Police Academy.
后来,我在Zootopia警察学院训练。
1:55 - 2:00
I woke up earlier than others and ran faster than anyone else.
我比其他人早起,比其他人跑得更快。
2:00 - 2:08
In the end, through constant effort, I became the first bunny ever to graduate from the Academy.
最终,通过不断的努力,我成为了第一只从学院毕业的兔子。
2:09 - 2:17
Carrying my family's hopes and my own belief, I boarded a train to the shining city, Zootopia.
带着我家人的希望和自己的信念,我乘火车前往闪耀的城市Zootopia。
2:19 - 2:26
Zootopia is a huge and magical city where animals of all sizes and habits live together.
Zootopia是一个巨大的和神奇的城市,所有尺寸和习惯的动物一起生活。
2:26 - 2:32
From polar bears in the icy tundra to camels in Sahara Square.
从冰冷的隧道中的北极熊到撒哈拉广场的骆驼。
2:32 - 2:39
From tall giraffes to tiny mice, almost every animal you can imagine lives here.
从长长的老鼠到微小的老鼠,你可以想象的几乎每个动物都在这里生活。
2:40 - 2:45
Looking at the busy city before me, I felt incredibly excited.
看着我面前忙碌的城市,我感到非常兴奋。
2:45 - 2:48
I believed my new life was about to begin.
我以为我的新生活即将开始。
2:48 - 2:53
However, dreams are not that easy to achieve.
然而,梦想并不容易实现。
2:54 - 3:01
I nervously walked into the meeting room, excitedly waiting for Chief Bogo to assign my task.
我紧张地走进会议室,兴奋地等待老板博戈分配我的任务。
3:01 - 3:03
But reality hit me hard.
但是现实打击了我。
3:04 - 3:04
We are good.
我们是好的。
3:04 - 3:14
While other officers were sent to investigate missing animal cases, I was assigned to be a parking enforcement officer, writing parking tickets.
当其他官员被派去调查失踪的动物案例时,我被指派担任停车执法官,写停车票。
3:15 - 3:21
Every day I hopped around issuing tickets, watching other officers chase criminals.
每一天,我都跳过门票,看着其他军官追捕犯罪分子。
3:22 - 3:38
I felt frustrated and disappointed, but I encouraged myself quietly, if I can't choose the task, I'll do my best at what's in front of me. That day, I wrote over 200 parking tickets, faster than anyone else.
我感到沮丧和失望,但我默默地鼓励自己,如果我不能选择任务,我会尽我所能在我的面前。
3:39 - 3:44
During one of those days, I met a sly fox named Nick Wilde.
那一天,我遇到了一个叫Nick Wilde的狐。
3:44 - 3:50
He looked charming, but he survived by using clever tricks to scam money.
他看起来很迷人,但他通过使用聪明的技巧来欺骗钱来生存下来。
3:50 - 3:59
I watched him tell a fake story about being a poor little fox and trick me into helping him buy a giant popsicle.
我看着他讲一个虚假的故事,说他是一个可怜的小狐狸,并欺骗我帮助他买一只巨大的狐狸。
3:59 - 4:06
Then, he melted it down, repackaged it into smaller pieces, and sold them to Lemmings for profit.
然后,他把它融化,重新包装成更小的碎片,并以利润出售给莱明斯。
4:07 - 4:10
I was furious and thought he was a bad guy.
我很生气,以为他是个坏人。
4:10 - 4:12
But fate is funny.
命运是好笑的。
4:12 - 4:16
Soon after, I had no choice but to work with him.
不久之后,我别无选择,只能和他一起工作。
4:16 - 4:23
One day, while I was worried about my future, a crying otter rushed into the police station.
有一天,当我担心我的未来时,一个哭泣的子冲进了警察局。
4:23 - 4:27
Her husband, Otterton, had gone missing.
她的丈夫奥特顿失踪了。
4:27 - 4:34
Chief Bogo didn't want me involved in a real case, but I seized the chance.
老板博戈不想让我参与一个真实的案子,但我抓住了机会。
4:34 - 4:59
Under 19 states, I promised to solve and e
在19个州下,我承诺解决和
4:36 - 4:40
the case within 48 hours, or I would resign.
48小时内,否则我会辞职。
4:40 - 4:44
At that moment, I finally had a chance to prove myself.
那一刻,我终于有机会证明自己。
4:45 - 4:48
The investigation was far from easy.
调查远非易事。
4:49 - 4:51
My only lead pointed to Nick.
我的唯一引导是指尼克。
4:52 - 4:57
I found him and secretly recorded him admitting to tax evasion.
我找到了他,并秘密记录了他承认逃税。
4:57 - 5:05
The clever fox had no choice but to help me. I didn't trust him at first and was full of prejudice.
聪明的狐狸别无选择,只能帮助我,我一开始不信任他,充满了偏见。
5:05 - 5:11
But as we worked together, I began to realize he wasn't who I thought he was.
但是当我们一起工作时,我开始意识到他不是我认为他的人。
5:11 - 5:18
He had been hurt and labeled by others, so he simply became what the world expected him to be.
他被其他人伤害和标记,所以他只是成为世界期望他的样子。
5:19 - 5:28
We followed the clues across different districts, the desert, the tundra, the rainforest, getting closer to the truth.
我们沿着不同地区的线索,沙漠,隧道,雨林,越来越接近真相。
5:28 - 5:33
We discovered that the missing animals weren't gone at all.
我们发现失踪的动物根本没有消失。
5:33 - 5:39
They had become savage, losing control, and attacking others without reason.
他们变得野蛮,失去控制,无缘无故地攻击他人。
5:39 - 5:43
Even more frightening, all of them were predators.
更可怕的是,他们都是掠食者。
5:43 - 5:57
When I realized the situation seemed connected to predators, fear and pressure overwhelmed me. At a public press conference, I spoke without thinking and said something I shouldn't have.
当我意识到这种情况似乎与掠食者有关时,恐惧和压力压倒了我。
5:57 - 6:01
The moment the words left my mouth, I knew I was wrong.
当这些话从我的嘴里出来时,我知道我错了。
6:02 - 6:07
I hurt Nick and pushed innocent predators into fear and suspicion.
我伤害了尼克,把无辜的掠食者推向了恐惧和怀疑。
6:07 - 6:08
I doing that and the sameには I wasn't telling you where I was wrong, or he was wrong, but
我这样做,同样,我不告诉你我错了什么地方,或者他错了,但
6:08 - 6:14
It was when I truly understood how damaging prejudice can be once it is spoken.
那时我真正明白,一旦说出来,偏见是多么有害。
6:14 - 6:18
I lost a friend and almost lost myself.
我失去了朋友,几乎失去了自己。
6:19 - 6:23
After returning home, I reflected deeply.
回家后,我深思熟虑。
6:23 - 6:27
What kind of police officer did I really want to be?
我真正想成为什么样的警察?
6:27 - 6:33
If I couldn't overcome my own fear and bias, how could I ask others to change?
如果我无法克服自己的恐惧和偏见,我怎么能要求别人改变?
6:33 - 6:38
I returned to the city, found Nick, and sincerely apologized.
我回到城市,找到了尼克,并真诚地道歉。
6:39 - 6:43
We stood together again and continued searching for the truth.
我们再次站在一起,继续寻找真相。
6:44 - 6:51
Following new clues, we tracked the case to a secret subway lab and finally uncovered the truth.
根据新的线索,我们将案件追踪到一个秘密的地铁实验室,并最终发现了真相。
6:52 - 6:58
The mastermind was Assistant Mayor Dawn Bellwether, a seemingly gentle sheep.
主脑是助理市长Dawn Bellwether,一个看似温柔的羊。
6:58 - 7:06
For a long time, she believed herbivores were oppressed and living in the shadow of predators.
很长一段时间,她相信草原动物被压迫,生活在掠食者的阴影中。
7:06 - 7:15
So she used a plant -based serum that caused animals to lose control, targeting predators and creating fear.
所以她使用了一种基于植物的血清,导致动物失去控制,瞄准掠食者并产生恐惧。
7:15 - 7:21
Her goal was to turn society against them and destroy the existing order.
她的目标是使社会反对他们,摧毁现有秩序。
7:21 - 7:25
When we exposed the truth, she tried to frame us.
当我们揭露真相时,她试图将我们框架化。
7:25 - 7:33
At the critical moment, Nick stayed calm and clever, pretending to agree with her to draw out her confession.
在关键时刻,尼克保持冷静和聪明,假装同意她的告白。
7:33 - 7:38
I secretly turned on the recorder and captured everything she said.
我秘密打开录音机,捕捉了她所说的一切。
7:38 - 7:40
The police arrived in.
警察进来了。
7:40 - 7:42
time and she was arrested.
时间,她被捕了。
7:43 - 7:47
After the case was closed, Peace returned to Zootopia.
案件结束后,和平回到Zootopia。
7:47 - 7:52
I was officially recognized as a police officer and became a hero.
我被正式承认为警察,成为一名英雄。
7:53 - 8:00
The biggest surprise was that Nick joined the police force, becoming the first Foxed police officer.
最大的惊喜是,尼克加入了警察部队,成为了第一位被的警察。
8:00 - 8:04
That day, I proudly placed the badge on his chest.
那天,我骄傲地把徽章放在他的胸前。
8:04 - 8:07
We became partners and best friends.
我们成为合作伙伴和最好的朋友。
8:08 - 8:11
Sometimes, I still think about my days in Bunnyboro.
有时,我仍然想起我在Bunnyboro的日子。
8:12 - 8:17
Back then, I believed courage meant defeating others and proving myself.
当时,我相信勇气意味着打败别人并证明自己。
8:17 - 8:19
But now, I understand.
但现在,我明白了。
8:19 - 8:25
True courage is facing and overcoming the fear and prejudice within yourself.
真正的勇气是面对和克服自己内心的恐惧和偏见。
8:26 - 8:28
Don't judge others with prejudice.
不要以偏见来评判别人。
8:28 - 8:31
Everyone can choose their own way.
每个人都可以选择自己的方式。
8:31 - 8:43
No matter where you come from or who you are, as long as you stay kind and try to understand others, you can help make the world fairer and better.
无论你来自哪里,或者你是谁,只要你保持善良,并试图理解他人,你可以帮助让世界变得更加公平和美好。